对于配音这个行业,相信现在很多人都不会感到陌生,特别是喜欢看动画的人。由于许多动画电影都会在购买版权后采用普通话进行配音,这样就可以说帮助了一部不懂外语的人,也让一部分人感到不满。
由于动画中有许多是英语配音的动画,并且进口后转化为普通话。尽管帮助不懂英语的人观看英语,但由于英语和普通话语种上的差异,导致有些英语翻译过来时不伦不类,看起来就会很奇怪。如同国语中的古诗文翻译成英语一样,完全没有意境。
第二,英文的读法和音色都不同于普通话,所以在观看英语配音的卡通片和普通话配音时,有两种感觉。正如中文有方言一样,英语也有方言,但对中国人来说,英语的方言基本上都是相同的,对英语的研究也不会很细致,所以在配音时也不会注意到这一点。
亦正因为上述原因,多数人在看动画时,选择以英语配音,而非转换成中文配音,若对意思不懂,可透过看字幕来理解。
但是,我们并不是说我们的配音老师能力不够,而是每个国家都有自己的语言。转变过程中难免会由于对国情不了解而产生一些偏差,但这种偏差其实并不影响大家的观看,只不过是体验上会有些奇怪而已。
上一篇:
纪录片怎么配音?有什么配音技巧?
免责声明:以上整理自互联网,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。(我们重在分享,尊重原创,如有侵权请联系在线客服在24小时内删除)
-
模仿春晚配音视频文字(拍段子剧本台词搞笑)30人浏览
-
大佬配音无声音视频文字(三分钟教你成为伪声大佬)55人浏览
-
猪小明老师配音视频文字(小明发布)79人浏览
已经到底啦!